香港社會發展回顧 | The Hong Kong Heritage Project - POPme!
香港社會發展回顧 | The Hong Kong Heritage Project
@fb1158fbb0e9985
32 Subscribers
歷史啟迪 History Inspires http://www.hongkongheritage.org https://www.facebook.com/hongkongheritage
香港社會發展回顧 | The Hong Kong Heritage Project - POPme!
1523538056
舊藍田邨除咗有15座飛龍浮雕的都市傳說,仲有一個設計特別、海鷗屋頂的電費繳費處。攝於1976年。 Apart from the dragon relief sprawling on the wall of block 15 and its urban myths, old Lam Tin Estate also had this special cash office with a seagull shaped roof. Pictured in 1976. #藍田邨 #交電費 #中電繳費處 #沉實之中寫一些浪漫傳奇 #lamtinestate #publichousing #clpcashoffice #hkheritage #1970s https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1925483737483291/?type=3
舊藍田邨除咗有15座飛龍浮雕的都市傳說,仲有一個設計特別、海鷗屋頂的電費繳費處。攝於1976年。

Apart from the dragon relief sprawling on the wall of block 15 and its urban myths, old Lam Tin Estate also had this special cash office with a  seagull shaped roof. Pictured in 1976. 

#藍田邨 #交電費 #中電繳費處 #沉實之中寫一些浪漫傳奇 #lamtinestate #publichousing #clpcashoffice #hkheritage #1970s

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1925483737483291/?type=3 - POPme!
1522144835
[提提你] 4月3 日就截止嘞 歡迎熱心又細心、愛歷史、有經歷又愛分享既你 =) 詳情:https://www.hongkongheritage.org/Pages/news.aspx?post=354 查詢:chelsia@hongkongheritage.org / 2678 8045 Chelsia Chung 鍾小姐 https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1895292367169095/?type=3
[提提你]
4月3 日就截止嘞
歡迎熱心又細心、愛歷史、有經歷又愛分享既你 =)

詳情:https://www.hongkongheritage.org/Pages/news.aspx?post=354
查詢:chelsia@hongkongheritage.org / 2678 8045 Chelsia Chung 鍾小姐

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1895292367169095/?type=3 - POPme!
1522062079
春耕時節,一齊認識一下稻米種植知識 – 原來播種有咁多學問同準備工夫! 漁農處農業小冊子草稿,估計1960年代 There’s a lot of work for paddy farmers before sowing in Spring - this draft of agricultural pamphlet possibly from the 1960s prepared by Agricultural and Fisheries Department illustrates the crucial steps of seeds selection and soaking. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1906742746024057/?type=3
春耕時節,一齊認識一下稻米種植知識 – 原來播種有咁多學問同準備工夫!
漁農處農業小冊子草稿,估計1960年代

There’s a lot of work for paddy farmers before sowing in Spring - this draft of agricultural pamphlet possibly from the 1960s prepared by Agricultural and Fisheries Department illustrates the crucial steps of seeds selection and soaking.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1906742746024057/?type=3 - POPme!
1521194471
你有興趣接觸一手史料、協助我們的歷史檔案保存工作、並將檔案中的故事與更多人分享? 我們現在招募歷史文化之友,協助我們處理歷史檔案和圖片、帶領社區歷史導賞、甚至可參與口述歷史訪談等義務工作。我們會先為參加者提供相關培訓和活動,例如檔案保存工作坊、講座和參觀等,讓大家掌握技巧、豐富知識,然後一起為保護香港歷史資源努力! 詳情:https://www.hongkongheritage.org/Pages/news.aspx?post=354 查詢:chelsia@hongkongheritage.org / 2678 8045 Chelsia Chung 鍾小姐 https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1895292367169095/?type=3
你有興趣接觸一手史料、協助我們的歷史檔案保存工作、並將檔案中的故事與更多人分享?

我們現在招募歷史文化之友,協助我們處理歷史檔案和圖片、帶領社區歷史導賞、甚至可參與口述歷史訪談等義務工作。我們會先為參加者提供相關培訓和活動,例如檔案保存工作坊、講座和參觀等,讓大家掌握技巧、豐富知識,然後一起為保護香港歷史資源努力!

詳情:https://www.hongkongheritage.org/Pages/news.aspx?post=354

查詢:chelsia@hongkongheritage.org  / 2678 8045 Chelsia Chung 鍾小姐

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1895292367169095/?type=3 - POPme!
1520506836
[三八婦女節 – 報檔四代人] 去年「放眼香港」展覽,其中一張羅蘭士‧嘉道理的作品,是中環聖佐治行門外的報檔,相中新聞頭條是冷戰年代的美蘇會談,看檔的小女孩在這世事紛亂之中酣然入睡,時維1959年。近六十年過去,報刊上的風雲人物早已作古,鐵幕不再,報業萎縮。H我們卻因展覽和相中女孩Ann黎儉安女士連繫上。小女孩早已當了祖母,但堅持守著報檔,並和我們細談中環變化和報業興衰。 Ann對我們說在展覽的另一張舊聖佐治行相片中看到自己祖母,那麽小小報檔豈不是已經歷三代?「四代了。聽祖母說,我曾祖母戰前已在這裡當報販。」報檔四代都是女人打理?「我爸爸不太顧家,檔口就由媽媽扛起;到我這一代,男孩子讀書成績好的不會賣報,有氣有力的就去做其他工作,這樣一個報檔養不活太多人啊!」Ann 自己就未讀完小學就出外打工,後來媽媽身體不好,想結束報檔,Ann見自己的兒子也開始長大,於是在1970年代中期回來接手。 曾祖母由賣菜轉行賣報,原因之一是不用「濕手濕腳」,但跟其他小販一樣仍要面對被捕風險:「戰後仍未有正式發報檔牌,全中環的報販其實都屬非法經營。發牌前祖母也不時被捕,要被罰款,有時甚至要收監一天。」 Ann自幼跟祖母和媽媽在檔口。打趣問她當時是否常常打瞌睡,所以才容易被羅蘭士‧嘉道理的鏡頭捕獲?「我常常伏在報上倒是真的。祖母有事外出的話會叮囑我看緊檔口,我很聽話,就連平日順手拿報紙來看的熟客我也不留情面,用上半身護著報紙,要他們先付錢後取報。」對於攝影師羅蘭士,Ann坦言當時年紀太少,印象不深,經常進聖佐治行派報紙的祖母則跟他時有接觸,「祖母常讚賞羅蘭士嘉道理先生和藹可親,會為他們開門,有講有笑。聽說他對員工也是非常好。」 雪廠街和遮打道這個十字路口是Ann童年時的遊樂場,路邊走廊一條條支撐英式三、四層高舊建築的石柱,在小小眼睛之中巍峨壯觀。走廊經常行人如鰂:「五十年代天星碼頭仍在雪廠街街尾,這裡是通往碼頭的要道。當時很多女士還是穿旗袍呢!」人流多自然生意好,而且電視機尚未普及,一般人均依賴報紙提供新聞及消閒資訊,現已絕跡的晚報當時銷量仍然火紅:「五時後人們開始下班,報檔又有一輪生意,我們在晚報賣完七、八時左右才會收工。」 隨著1960年代起中環重建,生意亦經歷幾許跌宕。天星碼頭遷至愛丁堡廣場後,生意就差了些,聖佐治行重建時也有一定影響。不過隨著大型商廈廈落成,公司訂戶多了,如國際通訊社、外資銀行等,每家每日訂閱數量都過百份。地下鐵路剛通車時出口沒現在多,人流比較集中,鄰近車站出口的地利,為報檔帶來不少生意。回歸前的數年,中國政治雜誌如《前哨》、《瞭望》亦相當好賣。然而後來種種不利因素湧現,便利店、互聯網和免費報章等帶來的競爭令不少生意流失,今天書報的銷售量還不及香煙和零食等高。 生意難做,但年過花甲的Ann仍視報檔為她的精神寄托,打算堅持做到體力不能再應付為止:「只要留住現有的熟客,勉強也能維持。熟客來到,不用開口我們已把他們想要的遞上,這是便利店所取代不了的。」 [International Women’s Day Special – Women at the Newsstand] One of the most intriguing photographs taken by Lawrence Kadoorie (Lord Kadoorie) and displayed in our ‘Eye on Hong Kong’ exhibition last October depicts a little girl napping at the foot of a newsstand beneath Cold War headlines. Nearly 60 years on, many of these publications, together with the Iron Curtain, are long gone. Yet despite dramatic changes in global geo-politics and to Hong Kong, the girl in the picture, now a grandmother, remains a constant presence at the newspaper stand. In a recent interview with HKHP, Ann Lai bears witness to the transformation of Central District and to Hong Kong’s declining newspaper industry. Another picture at the exhibition that caught Ann’s eye – a small lady sitting at the newsstand. The lady is Ann’s grandmother and the newsstand is still standing outside St George’s Building to this day. ‘Our newsstand has been there for four generations,’ says Ann. ‘According to my grandmother, it was my great grandmother who started the business at that location.’ Throughout the generations, the newsstand has been managed by the women of the family. ‘My father didn’t care much for the business, so my mother looked after the newsstand when grandma retired. When it came to my generation, my brothers who did well in school had better career prospects, whilst the others wanted to take up manual labour to earn better money.’ Ann didn’t finish her primary school education and initially found employment elsewhere. But when her mother wanted to close the business in the 1970s due to the physical demands of the job, Ann took up the mantle. Ann’s great grandmother first started work selling vegetables, but subsequently switched to the newspaper trade in the hope of ‘keeping her hands dry’, although the risk of arrest for hawking remained a constant threat. ‘Back then, we were all illegal hawkers. My grandmother got caught every now and again. She would be fined and sometimes even imprisoned for a day.’ When we jokingly ask Ann whether she often took naps at the newsstand (as depicted in the photo), she laughs. ‘That’s how I guarded my papers, by sprawling over them! My grandma always reminded me to be vigilant and to never allow people to take their papers before paying. I was very dutiful and never granted any exceptions, not even to frequent customers.’ Although Ann has only vague memories of Lord Kadoorie, she remembers her grandmother speaking of him fondly. ‘My grandma would deliver newspapers daily to the offices of St. George’s Building. She told us Lord Kadoorie was amiable, very chatty and always opened doors for her. We also heard that he treated his staff very well too.’ The junction at Ice House Street and Chater Road was Ann’s childhood playground. The elegant columns of the four and five storied colonial buildings looked immense from her young eyes. She recalls the crowds of bustling commuters hurtling past the newsstand, day-in, day-out. ‘The Star Ferry Pier used to stand at the end of Ice House Street, so this was a major thoroughfare. Most ladies would be in their smart cheongsams, hurriedly making their way to and from the pier.’ With this busy pedestrian traffic, sales were almost guaranteed. Before the dawn of television, newspapers (both morning and evening posts) were almost the sole source of information and entertainment for the masses. ‘We would have another round of business after 5 pm when people got off work. Our days would be done by about 7 or 8 pm, after all the evening posts had been sold.’ Changes to the Central District invariably brought highs and lows to the newsstand business. It suffered considerably from both the move of the Star Ferry Pier to Edinburgh Square and the reconstruction of St. George’s Building in the 1960s. The newsstand bounced back when international news agencies and multinational companies established themselves in the newly built skyscrapers, bringing new clientele hungry for news. While sales were also affected by the construction of the MTR, upon the rail’s completion the new exit directed customers to Ann’s stand. Immediately before the 1997 Handover, magazines with a special focus on Chinese politics contributed significantly to sales. In more recent years, however, competition from convenient stores, free newspapers and the rise of the Internet have all dealt a severe blow to the trade. At a time when news is more commonly viewed online, sales of cigarettes and other miscellaneous items have surpassed the humble broadsheet. But Ann is not yet ready to call it quits. ‘We can still cope if we manage to retain our frequent customers. The key is to know their individual habits and offer what they want before they ask. Customers can’t find this level of service in convenient stores.’ She vows to keep the business going as long as her health permits. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1886084631423202/?type=3
[三八婦女節 – 報檔四代人]
去年「放眼香港」展覽,其中一張羅蘭士‧嘉道理的作品,是中環聖佐治行門外的報檔,相中新聞頭條是冷戰年代的美蘇會談,看檔的小女孩在這世事紛亂之中酣然入睡,時維1959年。近六十年過去,報刊上的風雲人物早已作古,鐵幕不再,報業萎縮。H我們卻因展覽和相中女孩Ann黎儉安女士連繫上。小女孩早已當了祖母,但堅持守著報檔,並和我們細談中環變化和報業興衰。

Ann對我們說在展覽的另一張舊聖佐治行相片中看到自己祖母,那麽小小報檔豈不是已經歷三代?「四代了。聽祖母說,我曾祖母戰前已在這裡當報販。」報檔四代都是女人打理?「我爸爸不太顧家,檔口就由媽媽扛起;到我這一代,男孩子讀書成績好的不會賣報,有氣有力的就去做其他工作,這樣一個報檔養不活太多人啊!」Ann 自己就未讀完小學就出外打工,後來媽媽身體不好,想結束報檔,Ann見自己的兒子也開始長大,於是在1970年代中期回來接手。

曾祖母由賣菜轉行賣報,原因之一是不用「濕手濕腳」,但跟其他小販一樣仍要面對被捕風險:「戰後仍未有正式發報檔牌,全中環的報販其實都屬非法經營。發牌前祖母也不時被捕,要被罰款,有時甚至要收監一天。」

Ann自幼跟祖母和媽媽在檔口。打趣問她當時是否常常打瞌睡,所以才容易被羅蘭士‧嘉道理的鏡頭捕獲?「我常常伏在報上倒是真的。祖母有事外出的話會叮囑我看緊檔口,我很聽話,就連平日順手拿報紙來看的熟客我也不留情面,用上半身護著報紙,要他們先付錢後取報。」對於攝影師羅蘭士,Ann坦言當時年紀太少,印象不深,經常進聖佐治行派報紙的祖母則跟他時有接觸,「祖母常讚賞羅蘭士嘉道理先生和藹可親,會為他們開門,有講有笑。聽說他對員工也是非常好。」

雪廠街和遮打道這個十字路口是Ann童年時的遊樂場,路邊走廊一條條支撐英式三、四層高舊建築的石柱,在小小眼睛之中巍峨壯觀。走廊經常行人如鰂:「五十年代天星碼頭仍在雪廠街街尾,這裡是通往碼頭的要道。當時很多女士還是穿旗袍呢!」人流多自然生意好,而且電視機尚未普及,一般人均依賴報紙提供新聞及消閒資訊,現已絕跡的晚報當時銷量仍然火紅:「五時後人們開始下班,報檔又有一輪生意,我們在晚報賣完七、八時左右才會收工。」

隨著1960年代起中環重建,生意亦經歷幾許跌宕。天星碼頭遷至愛丁堡廣場後,生意就差了些,聖佐治行重建時也有一定影響。不過隨著大型商廈廈落成,公司訂戶多了,如國際通訊社、外資銀行等,每家每日訂閱數量都過百份。地下鐵路剛通車時出口沒現在多,人流比較集中,鄰近車站出口的地利,為報檔帶來不少生意。回歸前的數年,中國政治雜誌如《前哨》、《瞭望》亦相當好賣。然而後來種種不利因素湧現,便利店、互聯網和免費報章等帶來的競爭令不少生意流失,今天書報的銷售量還不及香煙和零食等高。

生意難做,但年過花甲的Ann仍視報檔為她的精神寄托,打算堅持做到體力不能再應付為止:「只要留住現有的熟客,勉強也能維持。熟客來到,不用開口我們已把他們想要的遞上,這是便利店所取代不了的。」

[International Women’s Day Special – Women at the Newsstand]
One of the most intriguing photographs taken by Lawrence Kadoorie (Lord Kadoorie) and displayed in our ‘Eye on Hong Kong’ exhibition last October depicts a little girl napping at the foot of a newsstand beneath Cold War headlines. Nearly 60 years on, many of these publications, together with the Iron Curtain, are long gone. Yet despite dramatic changes in global geo-politics and to Hong Kong, the girl in the picture, now a grandmother, remains a constant presence at the newspaper stand. In a recent interview with HKHP, Ann Lai bears witness to the transformation of Central District and to Hong Kong’s declining newspaper industry.

Another picture at the exhibition that caught Ann’s eye – a small lady sitting at the newsstand. The lady is Ann’s grandmother and the newsstand is still standing outside St George’s Building to this day. ‘Our newsstand has been there for four generations,’ says Ann. ‘According to my grandmother, it was my great grandmother who started the business at that location.’ Throughout the generations, the newsstand has been managed by the women of the family. ‘My father didn’t care much for the business, so my mother looked after the newsstand when grandma retired. When it came to my generation, my brothers who did well in school had better career prospects, whilst the others wanted to take up manual labour to earn better money.’ Ann didn’t finish her primary school education and initially found employment elsewhere. But when her mother wanted to close the business in the 1970s due to the physical demands of the job, Ann took up the mantle. 

Ann’s great grandmother first started work selling vegetables, but subsequently switched to the newspaper trade in the hope of ‘keeping her hands dry’, although the risk of arrest for hawking remained a constant threat. ‘Back then, we were all illegal hawkers. My grandmother got caught every now and again.  She would be fined and sometimes even imprisoned for a day.’ 

When we jokingly ask Ann whether she often took naps at the newsstand (as depicted in the photo), she laughs. ‘That’s how I guarded my papers, by sprawling over them!  My grandma always reminded me to be vigilant and to never allow people to take their papers before paying. I was very dutiful and never granted any exceptions, not even to frequent customers.’ 
Although Ann has only vague memories of Lord Kadoorie, she remembers her grandmother speaking of him fondly.  ‘My grandma would deliver newspapers daily to the offices of St. George’s Building. She told us Lord Kadoorie was amiable, very chatty and always opened doors for her. We also heard that he treated his staff very well too.’

The junction at Ice House Street and Chater Road was Ann’s childhood playground. The elegant columns of the four and five storied colonial buildings looked immense from her young eyes. She recalls the crowds of bustling commuters hurtling past the newsstand, day-in, day-out. ‘The Star Ferry Pier used to stand at the end of Ice House Street, so this was a major thoroughfare.  Most ladies would be in their smart cheongsams, hurriedly making their way to and from the pier.’ 

With this busy pedestrian traffic, sales were almost guaranteed. Before the dawn of television, newspapers (both morning and evening posts) were almost the sole source of information and entertainment for the masses.  ‘We would have another round of business after 5 pm when people got off work. Our days would be done by about 7 or 8 pm, after all the evening posts had been sold.’ 

Changes to the Central District invariably brought highs and lows to the newsstand business. It suffered considerably from both the move of the Star Ferry Pier to Edinburgh Square and the reconstruction of St. George’s Building in the 1960s. The newsstand bounced back when international news agencies and multinational companies established themselves in the newly built skyscrapers, bringing new clientele hungry for news. While sales were also affected by the construction of the MTR, upon the rail’s completion the new exit directed customers to Ann’s stand. Immediately before the 1997 Handover, magazines with a special focus on Chinese politics contributed significantly to sales.  In more recent years, however, competition from convenient stores, free newspapers and the rise of the Internet have all dealt a severe blow to the trade. 

At a time when news is more commonly viewed online, sales of cigarettes and other miscellaneous items have surpassed the humble broadsheet. But Ann is not yet ready to call it quits. ‘We can still cope if we manage to retain our frequent customers. The key is to know their individual habits and offer what they want before they ask. Customers can’t find this level of service in convenient stores.’ She vows to keep the business going as long as her health permits.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1886084631423202/?type=3 - POPme!
1520424020
Fresh from scanner - 屯門青山,估計1960年代末。 Fresh from scanner - Castle Peak possibly in the late 1960s. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1884899638208368/?type=3
Fresh from scanner - 屯門青山,估計1960年代末。
Fresh from scanner - Castle Peak possibly in the late 1960s.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1884899638208368/?type=3 - POPme!
1518670838
狗年將到,HKHP仝人聯同一群可愛的英國獵狐犬❤️(應該係),預祝大家新年進步、恭喜發財!檔案庫初五啟市。 (照片來源J. Hire, 2nd Battalion Scot Guards photo collection,1927-28年,估計攝於新界羅湖的軍營。) What better way to usher in the New Year of the Dog than with a lovely pack of, English Foxhound probably?❤️ (Photo taken in 1927-28 possibly in Lo Wu camp NT, J. Hire 2nd Battalion Scot Guardsn photo collection) Kung Hei Fat Choy from all of us at HKHP! Archive will open on 20 Feb (Tue) after CNY holiday. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1862513603780305/?type=3
狗年將到,HKHP仝人聯同一群可愛的英國獵狐犬❤️(應該係),預祝大家新年進步、恭喜發財!檔案庫初五啟市。

(照片來源J. Hire, 2nd Battalion Scot Guards photo collection,1927-28年,估計攝於新界羅湖的軍營。)

What better way to usher in the New Year of the Dog than with a lovely pack of, English Foxhound probably?❤️
(Photo taken in 1927-28 possibly in Lo Wu camp NT, J. Hire 2nd Battalion Scot Guardsn photo collection) 

Kung Hei Fat Choy from all of us at HKHP! Archive will open on 20 Feb (Tue) after CNY holiday.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1862513603780305/?type=3 - POPme!
1517486428
睇黎我地應該整個信箋看香港系列 - 地埗上呢條牛池灣稅關道,已經併左入清水灣道七十年。 Letterheads are good resource in understanding HK history - “Custom Pass Road” in the address of this farm became part of Clear Water Bay Road over 70 years ago. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1847818531916479/?type=3
睇黎我地應該整個信箋看香港系列 - 地埗上呢條牛池灣稅關道,已經併左入清水灣道七十年。
Letterheads are good resource in understanding HK history - “Custom Pass Road” in the address of this farm became part of Clear Water Bay Road over 70 years ago.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1847818531916479/?type=3 - POPme!
1515668418
喺冷戰早年,美國銷售代理要喺美國sell香港出產嘅地氈?喺信箋寶號下面寫明係”woven by free Chinese in Hong Kong” (香港自由的中國人織造)! Here’s how US sales agent marketed Hong Kong made carpets in their country in the early years of the Cold War - etching in their business letterhead that products were “woven by free Chinese in Hong Kong”. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1825297324168600/?type=3
喺冷戰早年,美國銷售代理要喺美國sell香港出產嘅地氈?喺信箋寶號下面寫明係”woven by free Chinese in Hong Kong” (香港自由的中國人織造)! 

Here’s how US sales agent marketed Hong Kong made carpets in their country in the early years of the Cold War - etching in their business letterhead that products were “woven by free Chinese in Hong Kong”.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1825297324168600/?type=3 - POPme!
1515067210
1967年英文周刊剪報的股市一覽。五十年後,仍係上市公司的所餘無幾。 This “Share Market in a Glance” from an English weekly of January 1967. 50 years on, only a few still remain listed in the share market. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1816940491670950/?type=3
1967年英文周刊剪報的股市一覽。五十年後,仍係上市公司的所餘無幾。
This “Share Market in a Glance” from an English weekly of January 1967. 50 years on, only a few still remain listed in the share market.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1816940491670950/?type=3 - POPme!
1513936836
搵到呢張1960年既賀卡真係好,等我地Admin黎緊新年同農曆年都唔洗出posts哇哈哈哈! 祝各位聖誕快樂、新年進步、狗年大旺! This greeting card of 1960 is such a great find - saving us page admins two posts for the New Year and Chinese New Year =D Wishing you all a Merry Christmas, Happy New Year and Prosperous Year of the Dog! https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1803285106369822/?type=3
搵到呢張1960年既賀卡真係好,等我地Admin黎緊新年同農曆年都唔洗出posts哇哈哈哈!
祝各位聖誕快樂、新年進步、狗年大旺!
This greeting card of 1960 is such a great find - saving us page admins two posts for the New Year and Chinese New Year =D
Wishing you all a Merry Christmas, Happy New Year and Prosperous Year of the Dog!

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1803285106369822/?type=3 - POPme!
1512990010
徙置區相片同口述歷史我們日常工作接觸唔少,天台小學信箋真係第一次見! We’ve came across photos and oral histories about resettlement blocks quite often working here at HKHP, but it’s just the first time we see letterhead of rooftop school there! https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1792177177480615/?type=3
徙置區相片同口述歷史我們日常工作接觸唔少,天台小學信箋真係第一次見!
We’ve came across photos and oral histories about resettlement blocks quite often working here at HKHP, but it’s just the first time we see letterhead of rooftop school there!

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1792177177480615/?type=3 - POPme!
1511442022
我們十分榮幸參與首屆「光‧影‧香港夜」,協助建造香港時光隧道! 十二張從我們檔案庫精選的珍貴歷史照片,在中環干諾道中行人隧道以燈箱形式展出,細說香港從 1950 年代起的人、情、事,引領大家認識香港歷史。 展覽由「光‧影‧香港夜」團隊策展,由即日起至11月25日,萬勿錯過。 更多精彩作品和活動: https://www.lumiereshk.com HKHP is very honoured to be part of Luminere Hong Kong, jointly presenting with the organiser the illuminated history of Hong Kong! From now till 25th November, come onboard the Hong Kong Time Machine in Connaught Road Pedestrian Subway – where 12 select photographs from our archive, telling the story of Hong Kong and its inhabitants from the 1950s, are displayed in backlit lightboxes along the Connaught Road Pedestrian Subway. More exciting artworks and events: https://www.lumiereshk.com https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.753915241306819.1073741826.305182039513477/1772365106128489/?type=3
我們十分榮幸參與首屆「光‧影‧香港夜」,協助建造香港時光隧道!

十二張從我們檔案庫精選的珍貴歷史照片,在中環干諾道中行人隧道以燈箱形式展出,細說香港從 1950 年代起的人、情、事,引領大家認識香港歷史。

展覽由「光‧影‧香港夜」團隊策展,由即日起至11月25日,萬勿錯過。

更多精彩作品和活動:
https://www.lumiereshk.com

 
HKHP is very honoured to be part of Luminere Hong Kong, jointly presenting with the organiser the illuminated history of Hong Kong! 

From now till 25th November, come onboard the Hong Kong Time Machine in Connaught Road Pedestrian Subway – where 12 select photographs from our archive, telling the story of Hong Kong and its inhabitants from the 1950s, are displayed in backlit lightboxes along the Connaught Road Pedestrian Subway.

More exciting artworks and events: https://www.lumiereshk.com

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.753915241306819.1073741826.305182039513477/1772365106128489/?type=3 - POPme!
1511348433
《金漆招牌-街訪老店》攝影展 日期:21/11/2017-1/2018 地點:灣仔摩理臣山道70-74號凱利商業大廈5樓F22 foto space http://s.nextmedia.com/realtime/a.php?i=20171121&s=6996647&a=57486629
《金漆招牌-街訪老店》攝影展
日期:21/11/2017-1/2018
地點:灣仔摩理臣山道70-74號凱利商業大廈5樓F22 foto space

http://s.nextmedia.com/realtime/a.php?i=20171121&s=6996647&a=57486629 - POPme!
1510311623
我地好少share舊post, 不過黎到呢D日子,希望大家記得上淘X天X以外更重要的意義。 HKHP seldom shares old posts but we probably need a little reminder at this time of the year that 11th November means much more than online shopping. https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1118383181526688/?type=3
我地好少share舊post, 不過黎到呢D日子,希望大家記得上淘X天X以外更重要的意義。
HKHP seldom shares old posts but we probably need a little reminder at this time of the year that 11th November means much more than online shopping.

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1118383181526688/?type=3 - POPme!
1508828488
早前,項目創辦人米高嘉道理爵士獲邀接受BBC World News訪問,分享羅蘭士嘉道理勳爵作品背後的故事,並稱讚香港人苦幹勤勉的精神,引領香港走向成功。 In a recent interview on the “Eye On Hong Kong” Exhibition by BBC World News, Sir Michael shared the stories behind his father Lord Kadoorie’s photographs, and praised the “Can Do” spirit of our citizens in making Hong Kong tick. http://www.bbc.com/news/av/world-asia-41504305/a-snapshot-of-old-hong-kong
早前,項目創辦人米高嘉道理爵士獲邀接受BBC World News訪問,分享羅蘭士嘉道理勳爵作品背後的故事,並稱讚香港人苦幹勤勉的精神,引領香港走向成功。

In a recent interview on the “Eye On Hong Kong” Exhibition by BBC World News, Sir Michael shared the stories behind his father Lord Kadoorie’s photographs, and praised the “Can Do” spirit of our citizens in making Hong Kong tick.

http://www.bbc.com/news/av/world-asia-41504305/a-snapshot-of-old-hong-kong - POPme!
1508320820
[基督教靈實協會-文物保存及口述歷史實習生計劃] 基督教靈實協會於50年代由一群外國宣教士創立,前身為將軍澳區醫援會的靈實,當時為來自中國內地的七千名難民提供醫療及救濟工作,並於1953年正式成立「基督教靈實協會」。六十多年以來,靈實經歷了許多不同的轉變,時至今日,靈實已由提籃施藥、石上診療發展至提供長者、復康、健康服務和福音事工服務。 靈實現正招募文物保存和口述歷史實習生,歡迎大學生、退休人士,和對歷史有興趣的人士參與。實習生有機會接觸保存文物(信件、相片、錄音片段)、文物展示和口述歷史訪問等相關技巧。 日期:2017年11月 – 2018年3月 時間:星期一至五 (彈性時間,可遷就) 有興趣報名人士,請聯絡李小姐(電郵:carrielee@hohcs.org.hk;電話:2703-3318)。 https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1736112213087112/?type=3
[基督教靈實協會-文物保存及口述歷史實習生計劃]

基督教靈實協會於50年代由一群外國宣教士創立,前身為將軍澳區醫援會的靈實,當時為來自中國內地的七千名難民提供醫療及救濟工作,並於1953年正式成立「基督教靈實協會」。六十多年以來,靈實經歷了許多不同的轉變,時至今日,靈實已由提籃施藥、石上診療發展至提供長者、復康、健康服務和福音事工服務。

靈實現正招募文物保存和口述歷史實習生,歡迎大學生、退休人士,和對歷史有興趣的人士參與。實習生有機會接觸保存文物(信件、相片、錄音片段)、文物展示和口述歷史訪問等相關技巧。

日期:2017年11月 – 2018年3月
時間:星期一至五 (彈性時間,可遷就)

有興趣報名人士,請聯絡李小姐(電郵:carrielee@hohcs.org.hk;電話:2703-3318)。

https://www.facebook.com/hongkongheritage/photos/a.321077194590628.77001.305182039513477/1736112213087112/?type=3 - POPme!